व्यापारो मनसश्च यत्र न गतः सम्भावनाभावतो
यत् स्वप्नः किमथेन्द्रजालमथवा भ्रान्तिः सुदीर्घैव मे ।
तत् किं ह्लादि किमार्तिदं किमुभयं किंवा न तन्नापि त-
च्चेतोविद्रुति-कारकं च मनसो मूर्छाकरं चाभवत् ॥ ५० ॥
vyāpāro manasaś ca yatra na gataḥ sambhāvanābhāvato
yat svapnaḥ kim athendra-jālam athavā bhrāntiḥ sudīrghaiva me |
tat kiṁ hlādi kim ārtidaṁ kim ubhayaṁ kiṁvā na tan nāpi tac-
ceto-vidruti-kārakaṁ ca manaso mūrchā-karaṁ cābhavat || 50 ||
“Where the mind has never gone, there is a lack of clear perception. Whether it was a dream, a magic spell, or my long-continuing delusion, or whether it caused me joy or pain, or both, or neither, I cannot say. But I do feel that that which caused my heart to melt and that which caused my mind to swoon are one and the same.” (Ānanda-Vṛndāvana-Campūḥ 11.222)
अथ श्यामाह–
केलीकलाध्ययन-कौशलमेकदैव
न स्यादतः किमपि नो भवती विवेद ।
भूयस्ततः सखि! विलासगुरोः सकाशाद्
यत्नादधीष्व यदि विज्ञतमासि भूष्णुः ॥ ५१ ॥
atha śyāmāha–
kelī-kalādhyayana-kauśalam ekadaiva
na syād ataḥ kim api no bhavatī viveda |
bhūyas tataḥ sakhi! vilāsa-guroḥ sakāśād
yatnād adhīṣva yadi vijñatamāsi bhūṣṇuḥ || 51 ||
Hearing this, Śyāmalā replied, “You can’t be an expert in the amorous arts while you’re still a mere student. Therefore, you don’t know very much yet. Friend, if you really want to be a wise person, you should once again approach your vilāsa-guru and try to learn more.” (Ānanda-Vṛndāvana-Campūḥ 11.224)
No comments:
Post a Comment