Friday, April 5, 2013

Bhāvanā-Sāra-Saṅgrahaḥ, Prātaḥ 38


पक्ष्मावली बत यदीयरसेन शोणेनारञ्जि कञ्जमुखि! तन्न तदप्यपश्यः ।
यत्स्वादन-व्यतिकरादधरो व्रणित्वमागात्तथापि तदहो! न कदाप्यभुङ्क्थाः ॥ ३८ ॥

pakṣmāvalī bata yadīya-rasena śoṇe-
nārañji kañja-mukhi! tan na tad apy apaśyaḥ |
yat-svādana-vyatikarād adharo vraṇitvam
āgāt tathāpi tad aho! na kadāpy abhuṅkthāḥ || 38 ||

     “This is amazing, lotus-faced one! You’ve never even seen the very fruit whose juice has reddened your eyelashes. You’ve never tasted the fruit by whose touch your lips have been repeatedly bruised!” (Kṛṣṇa-Bhāvanāmṛtam 3.22)


1 comment:

Haricaraṇa Dāsa said...

The Bengali translation of this verse, which includes a bit of commentary, suggests that Rādhā's eyelashes are reddish because Kṛṣṇa had been chewing tāmbūla (pān).