kundavally atha tAM rAdhAM svayaM vyagrApy acetanAm |
AdAyAyAd vrajaM yatnAd vicittais tat-sakhI-janaiH ||
Though unsteady herself, Kundavalli now took the lifeless Sri Radha and with great effort entered Vraja along with her helpless sakhis. (Govinda-LIlAmRtam 5.58)
yadyapy asmin nyasta-cittA vraja-sthA A-tad-darzaM jJapti-zUnyAs tathApi |
tat-tat-karmaNy Acaranti sma yadvaj jIvanmuktA deha-saMskAratas te ||
Although the Vrajavasis, with minds fixed on Krishna, remained insensible until they could see him again, still, because their bodies were accustomed to do so, they continued to perform their respective duties like jivanmuktas, persons liberated while still incarnate. (Govinda-LIlAmRtam 5.59)
nirmANotkAM svapathi jaTilAM go-zakRt-piNDikAnAM
vadhvA vartmany atha dhRta-dRzaM vyAkulAM kundavallI |
dRSTvAvAdIj jaDima-kalitAM rAdhikAM cetayantI
kRSNAbhyarNaM naya-nipuNa-dhIs tUrNam enAM ninISuH ||
namAmy Arye snuSeyaM te kalyANI nIyatAM puraH |
chAyApy asyA na kRSNasya dRSTi-gocaratAM gatA ||
Eager to quickly lead Radhika to Krishna, Kundavalli roused her from her stupor. Seeing Jatila anxiously watching the path for her daughter-in-law to arrive so they could make balls of cow-dung, she cleverly said to her, “O honorable one, my respects to you. I have brought your son’s virtuous wife. Krishna has not been allowed to see even her shadow!” (Govinda-LIlAmRtam 5.60-61)
sAbdhi-dvIpA bhavati pRthivI yasya naikasya mUlyaM
tAdRg-divyAmita-maNi-mayaM pazya zacyApy alabhyam |
sarvAGgInaM vasana-sahitaM bhUSaNaM dattam asyai
goSThezvaryA mudita-manasA pAka-naipuNyato’syAH ||
“Look! Pleased by Srimati’s skill in cooking, Vrajesvari has given her clothing and ornaments bedecked with jewels more valuable than even the earth, with her islands and seas, possesses. Even Saci, the wife of Indra, is unable to obtain such divine ornaments.” (Govinda-LIlAmRtam 5.62)
dharmArtha-lAbhAn muditA snuSAyAs tayaiva kAryAntaram uccikIrSuH |
svAbhISTa-sampAdana-labdha-varNAM matvAvadat tAM jaTilA stuvantI ||
Ecstatic from having acquired religious merit and wealth because of her daughter-in-law, Jatila began to praise Kundavalli, thinking that she may be able to fulfill some other desires for her. (Govinda-LIlAmRtam 5.63)
ehy ehi vatse! kuzalaM bhavatyAs
tvac-chIla-nirmaJcanam Azu yAmi |
snigdhAsi yat tvaM mayi sa-snuSAyAM
mad-AziSA tat suta-vaskarA syAH ||
“O child! Come, come! How are you? I respect you greatly for your good character. Because of your affection for my daughter-in-law and me, I bless you to become the mother of seven children.” (Govinda-LIlAmRtam 5.64)
svayaM sAdhvI pragalbhA tvam anyAsAM dharma-pAlane |
AtmanIva pratItir me tvayi tvAM prArthaye tataH ||
“Being a virtuous girl yourself, you are also resolute in protecting the morality of the other girls. I trust you as I do myself; therefore, I have one request to make.” (Govinda-LIlAmRtam 5.65)
dharme patnyA pAlite tat patiH syAt
gomAn putrI vittavAMz cAyur ADhyaH |
ity AhAsmAn paurNamAsI smRti-jJA
seyaM tat tvayy arpitA dharma-guptyai ||
“Paurnamasi, who knows the sacred traditions, has told us that the husband whose wife maintains dharma shall be endowed with cows, children, property and a long life. Therefore, I entrust my daughter-in-law to you for the protection of her virtue.” (Govinda-LIlAmRtam 5.66)
dharmAd arthaz ca kAmaz cety Adi satyaM satAM vacaH |
yato'syAH pAlitAd dharmAd bhUyAn artho’pi sAdhitaH ||
“The wise have declared that good fortune, enjoyment and so on arise from righteousness. This is indeed true because as the result of my daughter-in-law’s virtue being protected, we have obtained this abundant wealth.” (Govinda-LIlAmRtam 5.67)
ekaH suto me kuzalI yathAsau kule’male syAn na yathA kalaGkaH |
dharmaM tathAsyAH paripAlayantI nirvAhya sUryArcanam AnayainAm ||
"So that my only son may remain prosperous and our pure family may have no stain, please take this girl to worship the sun, guarding her virtue all the while." (Govinda-LIlAmRtam 5.68)
rAdhe! tvaM tAmra-kuNDIm aruNa-kapilikA-kSIra-dadhy-Ajyam ijyaM
sArpiSkAnnaM javAm aikSavam atha ghusRNaM patrakaM padma-mAlAm |
sArdhaM sakhyAnayety Ady upakaraNa-cayaM putri! gehAd gRhItvA
gArgyA vA kenacid vArcana-paTu-baTunA yAhi sUryArcanAya ||
“Radha, my daughter! Go with your friend Kundalata and bring from home some copper pots along with milk, ghee and yogurt from a reddish-brown cow, foods cooked in ghee, some roses, sugar, saffron, leaves, a lotus garland and other ingredients to be offered. Then, with a descendent of Gargamuni or some other young priest skilled in ritual, go perform worship of the sun god.” (Govinda-LIlAmRtam 5.69)
caNDAsi sAdhvI lalite tvayAsau
naikAkinI kvApi sakhI vidheyA |
gandho’pi yasyAM kila nanda-sUnos
tasyai dize vo’Jjalir eva kAryaH ||
"Lalita! You are a very strong-willed and virtuous girl. You and your friend Radha should never stay anywhere alone. You girls should offer obeisance in the direction from which even the scent of the son of Nanda comes."* (Govinda-LIlAmRtam 5.70)
*Meaning: “Don’t ever, under any circumstance, go there.”
No comments:
Post a Comment