atyArUDhaM dinaM vatse santi gomaya-rAzayaH |
yuvayor nyasta-bhArA syAM nizcintotpalikA-kRtau ||
"Girls! It's getting late in the day and we have plenty of cow-dung. I'm placing the burden of caring for Radha on you two so I can make patties without concern." (Govinda-LIlAmRtam 5.71)
tAm Ucatus te hRdi sampraharSite
nizcintam Arye kriyatAM kriyA nijA |
AvAm avAvaH satataM bhavad vadhUM
tArAm ivAkSNaH saha pakSma-locake ||
With great delight the girls replied, "O noble one, go ahead and finish your work. Don't worry about anything. We two always protect your daughter-in-law like eyelashes and collyrium protect the pupil of the eye." (Govinda-LIlAmRtam 5.72)
tAH pronmattA api jaTilAyAH pItvAjJA-vAG-madhu-madhurAGgyaH |
Anandotphullita-tanu-cittA dhairyaM dhRtvA gRham anujagmuH ||
Much intoxicated from drinking Jatila's honey-like words, those charming girls, delighted in body and mind, steadied themselves and proceeded home. (Govinda-LIlAmRtam 5.73)
Agatya khaTTopari sanniviSTAM zrI-rAdhikAM kSAlita-mArjitAGghrim |
dAsyo mudA paryacaran nijezAM pAdAbja-samvAhana-vIjanAdyaiH ||
After arriving at Sri Radha's home, they sat together upon a couch, where her maidservants joyfully served her by washing, drying and massaging her lotus feet, fanning her and so on. (Govinda-LIlAmRtam 5.74)
mallI-raGgaNa-karNikAra-bakulAmoghA-latA-saptalA-
jAtI-campaka-nAgakezara-lavaGgAbjAdi-puSpoccayam |
zrI-vRndA-prahitaM vanAd ali-kulAspRSTaM darojjRmbhitaM
svezvaryAH purato nyadhAd vana-sakhI zrI-narmadA mAlikI ||
Then, one of Srimati's forest sakhis, a garland-maker named Narmada, arrived with flowers sent from the forest by Vrinda and placed them before Sri Radha. She brought malli (jasmine), rangana, yellow karnikara, bakula, trumpet flowers, madhavi creepers, saptala and jati (other types of jasmine), campaka (magnolia), nagakesara, lavanga (clove), lotuses and so on, all touched gently by the bees and slightly bloomed. (Govinda-LIlAmRtam 5.75)
kRSNAGga-kAmAlaya-vaijayantikAM
tair vaijayantIM viracayya sA vyadhAt |
rAdhA sva-naipuNya-guNAdi-sUcikAM
karpUra-kRSNAguru-sattva-bhAvitAm ||
After perfuming the flowers with camphor and sandalwood, Sri Radha very artistically strung them into a multicolored vaijayanti garland, the victory flag of Sri Krishna's body, the abode of Cupid. (Govinda-LIlAmRtam 5.76)
elendu-jAtiphala-khAdirAnvitAH sva-pANi-hRt-saurabha-rAga-bhAvitAH |
kRSNAkSi-cittAnana-candra-raJjikAH sA nAgavallI-dala-vITikA vyadhAt ||
Then, with cardamom, camphor, nutmeg, catechu and betel leaves scented by the fragrance of her own hands and the love in her heart, Radha prepared tambula that would bring pleasure to Krishna's eyes and mind, and a smile to his moonlike face. (Govinda-LIlAmRtam 5.77)
mAlAm etAM tulasi haraye vITikAz copahRtya
jJAtvA vRndA-subala-mukhataH keli-saGketa-kuJjam |
AgacchAzu tvam iti lalitA-preritAdAya tAM tAH
kastUryAli-sahita-tulasI kRSNa-pArzvaM pratasthe ||
“Tulasi! After you take this garland and tambula to Krishna, find out from Vrinda and Subala where the meeting place will be and then quickly return.” Thus dispatched by Lalita, Tulasi and her friend Kasturi proceeded with the garland and tambula to the place where Krishna was. (Govinda-LIlAmRtam 5.78)
zrI-rAdhikApy atha sakhI-sahitAtidakSA
zrI-kRSNacandra-sakalendriya-tarpaNAni |
karpUrakely-amRtakeli-mukhAni kAmaM
kartuM samArabhata sAdbhuta-laDDukAni ||
Then, Sri Radhika and her sakhis, with great expertise and pleasure, began to make karpurakeli, amrtakeli and other wonderful sweets that would satisfy all of Sri Krishnacandra's senses. (Govinda-LIlAmRtam 5.79)
yad api nija-sakhI sAnveSaNAyAsya yAtA
svayam api ca nimagnA kRSNa-sambandhi-kRtye |
tad api hari-mukhendor darzanotkAtha mene
truTim api yuga-lakSaM vyagra-rAdhA-cakorI ||
Even though Radha's own sakhi had gone to look for Krishna and she herself was busily engaged in actions related to him, like a cakori,* she still longed to see his moonlike face. She was so distracted that a moment seemed like millions of years. (Govinda-LIlAmRtam 5.78)
*A kind of bird said to feed on moonbeams
Wednesday, December 31, 2008
Tuesday, December 9, 2008
Sri Radha arrives in Yavat. (Updated 12-27)
kundavally atha tAM rAdhAM svayaM vyagrApy acetanAm |
AdAyAyAd vrajaM yatnAd vicittais tat-sakhI-janaiH ||
Though unsteady herself, Kundavalli now took the lifeless Sri Radha and with great effort entered Vraja along with her helpless sakhis. (Govinda-LIlAmRtam 5.58)
yadyapy asmin nyasta-cittA vraja-sthA A-tad-darzaM jJapti-zUnyAs tathApi |
tat-tat-karmaNy Acaranti sma yadvaj jIvanmuktA deha-saMskAratas te ||
Although the Vrajavasis, with minds fixed on Krishna, remained insensible until they could see him again, still, because their bodies were accustomed to do so, they continued to perform their respective duties like jivanmuktas, persons liberated while still incarnate. (Govinda-LIlAmRtam 5.59)
nirmANotkAM svapathi jaTilAM go-zakRt-piNDikAnAM
vadhvA vartmany atha dhRta-dRzaM vyAkulAM kundavallI |
dRSTvAvAdIj jaDima-kalitAM rAdhikAM cetayantI
kRSNAbhyarNaM naya-nipuNa-dhIs tUrNam enAM ninISuH ||
namAmy Arye snuSeyaM te kalyANI nIyatAM puraH |
chAyApy asyA na kRSNasya dRSTi-gocaratAM gatA ||
Eager to quickly lead Radhika to Krishna, Kundavalli roused her from her stupor. Seeing Jatila anxiously watching the path for her daughter-in-law to arrive so they could make balls of cow-dung, she cleverly said to her, “O honorable one, my respects to you. I have brought your son’s virtuous wife. Krishna has not been allowed to see even her shadow!” (Govinda-LIlAmRtam 5.60-61)
sAbdhi-dvIpA bhavati pRthivI yasya naikasya mUlyaM
tAdRg-divyAmita-maNi-mayaM pazya zacyApy alabhyam |
sarvAGgInaM vasana-sahitaM bhUSaNaM dattam asyai
goSThezvaryA mudita-manasA pAka-naipuNyato’syAH ||
“Look! Pleased by Srimati’s skill in cooking, Vrajesvari has given her clothing and ornaments bedecked with jewels more valuable than even the earth, with her islands and seas, possesses. Even Saci, the wife of Indra, is unable to obtain such divine ornaments.” (Govinda-LIlAmRtam 5.62)
dharmArtha-lAbhAn muditA snuSAyAs tayaiva kAryAntaram uccikIrSuH |
svAbhISTa-sampAdana-labdha-varNAM matvAvadat tAM jaTilA stuvantI ||
Ecstatic from having acquired religious merit and wealth because of her daughter-in-law, Jatila began to praise Kundavalli, thinking that she may be able to fulfill some other desires for her. (Govinda-LIlAmRtam 5.63)
ehy ehi vatse! kuzalaM bhavatyAs
tvac-chIla-nirmaJcanam Azu yAmi |
snigdhAsi yat tvaM mayi sa-snuSAyAM
mad-AziSA tat suta-vaskarA syAH ||
“O child! Come, come! How are you? I respect you greatly for your good character. Because of your affection for my daughter-in-law and me, I bless you to become the mother of seven children.” (Govinda-LIlAmRtam 5.64)
svayaM sAdhvI pragalbhA tvam anyAsAM dharma-pAlane |
AtmanIva pratItir me tvayi tvAM prArthaye tataH ||
“Being a virtuous girl yourself, you are also resolute in protecting the morality of the other girls. I trust you as I do myself; therefore, I have one request to make.” (Govinda-LIlAmRtam 5.65)
dharme patnyA pAlite tat patiH syAt
gomAn putrI vittavAMz cAyur ADhyaH |
ity AhAsmAn paurNamAsI smRti-jJA
seyaM tat tvayy arpitA dharma-guptyai ||
“Paurnamasi, who knows the sacred traditions, has told us that the husband whose wife maintains dharma shall be endowed with cows, children, property and a long life. Therefore, I entrust my daughter-in-law to you for the protection of her virtue.” (Govinda-LIlAmRtam 5.66)
dharmAd arthaz ca kAmaz cety Adi satyaM satAM vacaH |
yato'syAH pAlitAd dharmAd bhUyAn artho’pi sAdhitaH ||
“The wise have declared that good fortune, enjoyment and so on arise from righteousness. This is indeed true because as the result of my daughter-in-law’s virtue being protected, we have obtained this abundant wealth.” (Govinda-LIlAmRtam 5.67)
ekaH suto me kuzalI yathAsau kule’male syAn na yathA kalaGkaH |
dharmaM tathAsyAH paripAlayantI nirvAhya sUryArcanam AnayainAm ||
"So that my only son may remain prosperous and our pure family may have no stain, please take this girl to worship the sun, guarding her virtue all the while." (Govinda-LIlAmRtam 5.68)
rAdhe! tvaM tAmra-kuNDIm aruNa-kapilikA-kSIra-dadhy-Ajyam ijyaM
sArpiSkAnnaM javAm aikSavam atha ghusRNaM patrakaM padma-mAlAm |
sArdhaM sakhyAnayety Ady upakaraNa-cayaM putri! gehAd gRhItvA
gArgyA vA kenacid vArcana-paTu-baTunA yAhi sUryArcanAya ||
“Radha, my daughter! Go with your friend Kundalata and bring from home some copper pots along with milk, ghee and yogurt from a reddish-brown cow, foods cooked in ghee, some roses, sugar, saffron, leaves, a lotus garland and other ingredients to be offered. Then, with a descendent of Gargamuni or some other young priest skilled in ritual, go perform worship of the sun god.” (Govinda-LIlAmRtam 5.69)
caNDAsi sAdhvI lalite tvayAsau
naikAkinI kvApi sakhI vidheyA |
gandho’pi yasyAM kila nanda-sUnos
tasyai dize vo’Jjalir eva kAryaH ||
"Lalita! You are a very strong-willed and virtuous girl. You and your friend Radha should never stay anywhere alone. You girls should offer obeisance in the direction from which even the scent of the son of Nanda comes."* (Govinda-LIlAmRtam 5.70)
*Meaning: “Don’t ever, under any circumstance, go there.”
AdAyAyAd vrajaM yatnAd vicittais tat-sakhI-janaiH ||
Though unsteady herself, Kundavalli now took the lifeless Sri Radha and with great effort entered Vraja along with her helpless sakhis. (Govinda-LIlAmRtam 5.58)
yadyapy asmin nyasta-cittA vraja-sthA A-tad-darzaM jJapti-zUnyAs tathApi |
tat-tat-karmaNy Acaranti sma yadvaj jIvanmuktA deha-saMskAratas te ||
Although the Vrajavasis, with minds fixed on Krishna, remained insensible until they could see him again, still, because their bodies were accustomed to do so, they continued to perform their respective duties like jivanmuktas, persons liberated while still incarnate. (Govinda-LIlAmRtam 5.59)
nirmANotkAM svapathi jaTilAM go-zakRt-piNDikAnAM
vadhvA vartmany atha dhRta-dRzaM vyAkulAM kundavallI |
dRSTvAvAdIj jaDima-kalitAM rAdhikAM cetayantI
kRSNAbhyarNaM naya-nipuNa-dhIs tUrNam enAM ninISuH ||
namAmy Arye snuSeyaM te kalyANI nIyatAM puraH |
chAyApy asyA na kRSNasya dRSTi-gocaratAM gatA ||
Eager to quickly lead Radhika to Krishna, Kundavalli roused her from her stupor. Seeing Jatila anxiously watching the path for her daughter-in-law to arrive so they could make balls of cow-dung, she cleverly said to her, “O honorable one, my respects to you. I have brought your son’s virtuous wife. Krishna has not been allowed to see even her shadow!” (Govinda-LIlAmRtam 5.60-61)
sAbdhi-dvIpA bhavati pRthivI yasya naikasya mUlyaM
tAdRg-divyAmita-maNi-mayaM pazya zacyApy alabhyam |
sarvAGgInaM vasana-sahitaM bhUSaNaM dattam asyai
goSThezvaryA mudita-manasA pAka-naipuNyato’syAH ||
“Look! Pleased by Srimati’s skill in cooking, Vrajesvari has given her clothing and ornaments bedecked with jewels more valuable than even the earth, with her islands and seas, possesses. Even Saci, the wife of Indra, is unable to obtain such divine ornaments.” (Govinda-LIlAmRtam 5.62)
dharmArtha-lAbhAn muditA snuSAyAs tayaiva kAryAntaram uccikIrSuH |
svAbhISTa-sampAdana-labdha-varNAM matvAvadat tAM jaTilA stuvantI ||
Ecstatic from having acquired religious merit and wealth because of her daughter-in-law, Jatila began to praise Kundavalli, thinking that she may be able to fulfill some other desires for her. (Govinda-LIlAmRtam 5.63)
ehy ehi vatse! kuzalaM bhavatyAs
tvac-chIla-nirmaJcanam Azu yAmi |
snigdhAsi yat tvaM mayi sa-snuSAyAM
mad-AziSA tat suta-vaskarA syAH ||
“O child! Come, come! How are you? I respect you greatly for your good character. Because of your affection for my daughter-in-law and me, I bless you to become the mother of seven children.” (Govinda-LIlAmRtam 5.64)
svayaM sAdhvI pragalbhA tvam anyAsAM dharma-pAlane |
AtmanIva pratItir me tvayi tvAM prArthaye tataH ||
“Being a virtuous girl yourself, you are also resolute in protecting the morality of the other girls. I trust you as I do myself; therefore, I have one request to make.” (Govinda-LIlAmRtam 5.65)
dharme patnyA pAlite tat patiH syAt
gomAn putrI vittavAMz cAyur ADhyaH |
ity AhAsmAn paurNamAsI smRti-jJA
seyaM tat tvayy arpitA dharma-guptyai ||
“Paurnamasi, who knows the sacred traditions, has told us that the husband whose wife maintains dharma shall be endowed with cows, children, property and a long life. Therefore, I entrust my daughter-in-law to you for the protection of her virtue.” (Govinda-LIlAmRtam 5.66)
dharmAd arthaz ca kAmaz cety Adi satyaM satAM vacaH |
yato'syAH pAlitAd dharmAd bhUyAn artho’pi sAdhitaH ||
“The wise have declared that good fortune, enjoyment and so on arise from righteousness. This is indeed true because as the result of my daughter-in-law’s virtue being protected, we have obtained this abundant wealth.” (Govinda-LIlAmRtam 5.67)
ekaH suto me kuzalI yathAsau kule’male syAn na yathA kalaGkaH |
dharmaM tathAsyAH paripAlayantI nirvAhya sUryArcanam AnayainAm ||
"So that my only son may remain prosperous and our pure family may have no stain, please take this girl to worship the sun, guarding her virtue all the while." (Govinda-LIlAmRtam 5.68)
rAdhe! tvaM tAmra-kuNDIm aruNa-kapilikA-kSIra-dadhy-Ajyam ijyaM
sArpiSkAnnaM javAm aikSavam atha ghusRNaM patrakaM padma-mAlAm |
sArdhaM sakhyAnayety Ady upakaraNa-cayaM putri! gehAd gRhItvA
gArgyA vA kenacid vArcana-paTu-baTunA yAhi sUryArcanAya ||
“Radha, my daughter! Go with your friend Kundalata and bring from home some copper pots along with milk, ghee and yogurt from a reddish-brown cow, foods cooked in ghee, some roses, sugar, saffron, leaves, a lotus garland and other ingredients to be offered. Then, with a descendent of Gargamuni or some other young priest skilled in ritual, go perform worship of the sun god.” (Govinda-LIlAmRtam 5.69)
caNDAsi sAdhvI lalite tvayAsau
naikAkinI kvApi sakhI vidheyA |
gandho’pi yasyAM kila nanda-sUnos
tasyai dize vo’Jjalir eva kAryaH ||
"Lalita! You are a very strong-willed and virtuous girl. You and your friend Radha should never stay anywhere alone. You girls should offer obeisance in the direction from which even the scent of the son of Nanda comes."* (Govinda-LIlAmRtam 5.70)
*Meaning: “Don’t ever, under any circumstance, go there.”
Subscribe to:
Posts (Atom)