दूरादपास्य स्वजनान्सुखमर्थकोटिं
सर्वेषु साधनवरेषु चिरं निराशः ।
वर्षन्तमेव सहजाद्भुत-सौख्यधारां
श्रीराधिका-चरणरेणुमहं स्मरामि ॥ ३३ ॥
dūrād apāsya svajanān-sukham artha-koṭiṁ
sarveṣu sādhana-vareṣu ciraṁ nirāśaḥ |
varṣantam eva sahajādbhuta-saukhya-dhārāṁ
śrī-rādhikā-caraṇa-reṇum ahaṁ smarāmi || 33 ||
“I have left far behind the hope for familial bliss and boundless wealth, and for a long time I have been indifferent to other sublime sādhanas. I now constantly remember the dust from Śrī Rādhā’s lotus feet, which rains down a natural and astonishing stream of joy.”
Remembering Śrī Rādhā’s Foot-Dust
Rasa-Varṣiṇī-Vyākhyā: At the end of his mystic vision, Śrīpāda’s heart and mind were overwhelmed with feelings of separation (viraha). He humbly prayed, “I long to serve you; please cast your merciful glance on me.” This is the highest level of trust. Though understanding the difficulty of attaining something, one must not abandon hope. Śrīla Rūpa Gosvāmipāda has discussed the trust of a bhakta in whom rati (love) has appeared. Śrīpāda is in the kingdom of mahābhāva, so his trust is very strong. “Without seeing you, I am unhappy and the days and nights pass slowly.” Śrīpāda’s condition is like this. Deeply humble, he thinks of himself as a sādhaka in whom rati has not appeared. There is no progress without mercy, so he longs for Śrī Rādhā’s merciful glance. In the next moment, he thinks, “How can I get Śrī Rādhā’s merciful glance?” He remembers the glory of Śrī Rādhā’s foot-dust. In this verse, he expresses his whole-hearted devotion to the dust of her lotus feet while in external consciousness.
He first says, dūrād apāsya svajanān-sukham artha-koṭim. “I have abandoned the desire for familial bliss along with the desire for boundless wealth, knowing them to be obstacles to remembering Śrī Rādhā’s lotus foot-dust. I now meditate on that dust.” In his sannyāsa life, Śrīpāda had acquired great vairāgya, giving up his desires for family, wealth and so on. By the mercy of Śrīman Mahāprabhu, his heart and mind were bathed in a stream of vraja-prema-bhakti and he became known as a bhāgavata-paramahaṁsa. He therefore had a natural distaste for anything other than Kṛṣṇa. When a sādhaka develops a natural distaste for worldly sense-objects such as sound and touch, that is true vairāgya. viraktir indriyārthānāṁ syād arocakatā svayam (Śrī-Bhakti-Rasāmṛta-Sindhuḥ 1.3.30). kṛṣṇa-pāda-padma-gandha yei jana pāya, brahmaloka-ādi-sukha tāre nāhi bhāya (Śrī-Caitanya-Caritāmṛta, Antya 6.136). Śrīpāda’s bee-like mind is enticed by the fragrance of Śrī Rādhā’s lotus feet. After smelling the sweet aroma of her lotus feet, the sādhaka has no attraction to the lotus feet of Śrī Kṛṣṇa alone (without Rādhā). Needless to say, sense-enjoyment is insignificant to Śrīpāda because he is devoted to Śrī Rādhā. He does not want sense-enjoyment. He has no taste for any other spiritual goals or practices. Therefore, he said, sarveṣu sādhana-vareṣu ciraṁ nirāśaḥ. “For a long time I have been disinterested in the well-known sādhanas like sacrifices, worship, silent prayers, austerities and so on.” In the past, Śrīpāda had been a muktivādī (one who desires liberation). The result of performing sacrifices, worship and so on is to attain the heavenly worlds. Though being disinterested in that, his desire for mukti was strong. In the beginning of the Śrīmad-Bhāgavata-Mahāpurāṇa, which is honored by the most devout, it is advised that even mukti should be abandoned, considering it to be hypocrisy and a powerful obstacle to bhakti. dharmaḥ projjhita-kaitavaḥ (Śrīmad-Bhāgavatam 1.1.2), praśabdena mokṣābhisandhir api nirasta (Śrīdhara Svāmī’s commentary). The meaning is that the only purpose of the parama-dharma ascertained in Śrīmad-Bhāgavatam is to satisfy Śrī Bhagavān. Never mind the desire for dharma, artha and kāma, even the desire for mukti is considered as deceit or fraud or darkest ignorance.
ajñānatamera nāma kahiye kaitaba |
dharma-artha-kāma-mokṣa-bāñchā ādi saba ||
tāra madhye mokṣa-bāñchā kaitaba-pradhāna |
yāhā haite kṛṣṇa-bhakti haya antardhāna ||
“The darkest ignorance is called kaitava or deceit. It includes the desire for dharma, artha, kāma and mokṣa (virtue, wealth, sense-enjoyment and liberation). Among them all, the desire for mokṣa is the foremost deceit. It causes one’s kṛṣṇa-bhakti to disappear.” (Śrī-Caitanya-Caritāmṛtam, Ādi 1.90, 1.92)
By Śrīman Mahāprabhu’s mercy, Śrīpāda has been blessed to find vraja-bhakti. Therefore, it is appropriate for him to abandon all practices and goals other than bhakti. The bhakta has no desire for the catur-varga or four goals of human life. Even though the catur-varga present themselves before him, the bhakta who is devoted to tasting bhakti-rasa has no interest.
ko nv īśa te pāda-saroja-bhājāṁ
sudurlabho’rtheṣu caturṣv apīha |
tathāpi nāhaṁ pravṛṇomi bhūman
bhavat-padāmbhoja-niṣevaṇotsukaḥ ||
Śrī Uddhava Mahāśaya said, “O Bhagavān! Those who serve your lotus feet have no difficulty in attaining any of the four goals of life. Still, O Supreme Being, I have no desire for them; I am only eager to serve your lotus feet.” (Śrīmad-Bhāgavatam 3.4.15)
dharma-artha-kāma-mokṣa āpani āise |
tathāpiha nā cāya nā laya mora dāse ||
“Virtue, wealth, sense-enjoyment and liberation all came to me. Still, I do not want them. I will not accept them as my servants.” (Śrī-Caitanya-Caritāmṛtam)(1)
This is the nature of Śrī Bhagavān’s devotees, but Śrīpāda is one of Śrī Rādhā’s kiṅkarīs. They have no interest in getting Govinda without Rādhā. Therefore, it goes without saying that Śrīpāda will spontaneously abandon all the chief sādhanas. Magnanimous Gauḍīya-Vaiṣṇavas have no desire to even say the names of things to be attained through other great sādhanas.
puṇya ye sukhera dhāma, nā laio tāra nāma, puṇya mukti dui tyāga kari |
prema-bhakti sudhā-nidhi, tāhe ḍuba nirabadhi, āra yata kṣāra-nidhi prāya | ityādi |
“Do not speak of virtue, which is the abode of happiness. I give up both virtue and liberation. Prema-bhakti is like an ocean of nectar; submerge yourself in it continuously. Everything else is like an ocean of salt.” (Prema-Bhakti-Candrikā 71-72)
Prema-bhakti cannot tolerate a separate purpose. Bhakti means having the desire to serve Śrī Bhagavān. On the path of attaining prema-bhakti, even other sublime sādhanas are considered to be obstacles.
anyābhilāṣitā-śūnyaṁ jñāna-karmādy-anāvṛtam |
ānukūlyena kṛṣṇānuśīlanaṁ bhaktir uttamā ||
“The highest devotion, uttamā-bhakti, is service that is favorable to Śrī Kṛṣṇa, devoid of any other desire and not covered by jñāna, karma and so on.” (Śrī-Bhakti-Rasāmṛta-Sindhuḥ 1.1.11)
Uttamā-bhakti reaches its peak in mañjarī-bhāva-sādhanā. Even though taking shelter of such a pure path, a jīva like me is deprived of prema because of desires for profit, adoration, fame and so on. antarāya nāhi yāya ei se parama bhaya (Prema-Bhakti-Candrikā 39). “My greatest fear is that these obstacles will not go away.” If there are no other desires remaining, why in the yuga of Śrī-Śrī-Nitāi-Gaurāṅga, the incarnations of love, is there such a lack of prema seen in jīvas like me?
Śrīpāda’s heart and mind have gotten a taste of the supremely nectarous foot-dust of Śrī Rādhā. Because of this, he considers other pleasurable things to be insignificant. No one indulges in a lesser pleasure when he has found the greatest. If one finds gold, he is not enamored by the chickpeas in his fist. If one gets a cintāmaṇi (thought-gem) in his hand, is he still attached to searching for glass? When Śrī Bhagavān wanted to give him a boon, Śrī Dhruva Mahāśaya said,
sthānābhilāṣī tapasi sthito’haṁ
tvāṁ prāptavān deva-munīndra-guhyam |
kācaṁ vicinvann iva divya-ratnaṁ
svāmin kṛtārtho’smi varaṁ na yāce ||
“O Lord! It is true that I engaged in austerities to attain a king’s throne, but in the end, I got you, who are hidden within the gods and sages. If someone searching for glass finds a heavenly gem, he will no longer desire glass. In the same way, by getting you I have attained success and no longer pray for a boon.” (Hari-Bhakti-Sudhodaya 7.28) Experiencing Śrī Rādhā’s foot-dust is even more intense and it is said to be like a kāmadhenu(2) who bestows prema.
In this verse, Śrīpāda says, varṣantam eva sahajādbhuta-saukhya-dhārāṁ śrī-rādhikā-caraṇa-reṇum ahaṁ smarāmi. “I remember Śrī Rādhā’s lotus-foot-dust, which rains down a stream of natural and astonishing joy.” In this world, the jīva’s desires are limitless: bhinna rucir hi lokaḥ (Raghu-Vaṁśa 6.30), aneka lokera bāñchā aneka prakāra (Śrī-Caitanya-Caritāmṛtam, Antya 20.17). Still, everyone’s desires have one root. The philosophers have accepted a universal cause on which everyone’s desires are strung like flowers on a thread. sukhaṁ me bhūyāt dukhaṁ mābhūd iti. Everyone wants happiness. The hope is that misery will not be the rival of happiness. The infinitude of the joy of brahman has been ascertained at the end of the Ānanda-Mīmāṁsā in the Taittirīya-Upaniṣad. The bhakti-śāstras say that the joy of brahman is insignificant compared to that of bhakti.
brahmānando bhaved eṣa cet parārdha-guṇī-kṛtaḥ |
naiti bhakti-sukhāmbhodheḥ paramāṇu-tulām api ||
“If the joy of brahman were to be multiplied billions of times, it would still not compare with even one drop of the ocean of the joy of bhakti.” (Śrī-Bhakti-Rasāmṛta-Sindhuḥ 1.1.38) Śrīmat Sanātana Gosvāmipāda has written, brahmānando’nirvācyas tasmād apy ādhikyena bhajanānando’nirvācya-taraḥ, tatra ca premānando’nirvācya-tamaḥ, tatrāpi virahārti-dvārā jātaḥ san paramāntya-kāṣṭhā-viśeṣa-prāptyā parama-mahā-nirvācya-tama ity arthaḥ. (Bṛhad-Bhāgavatāmṛtam 1.7.126 Ṭīkā) If, according to the Ānanda-Mīmāṁsā, the joy of brahman is indescribable, then, because the joy of bhajana is greater than the joy of brahman, it will also be more indescribable. Moreover, bhajanānanda becomes concentrated and is converted into premānanda. Thus, premānanda will be the most indescribable. Vraja-prema is born from the pain of separation. Gopī-prema, specifically, is defined as the pinnacle and thus will be supremely indescribable. A stream of that supremely indescribable joy from Śrī Rādhā’s foot-dust rains incessantly on those who remember or take shelter of it. That stream of joy is both natural and amazing. The stream of premānanda is natural because it is filled with pure mādhurya and is devoid of the scent of aiśvarya-jñāna. It is amazing because it is filled with wonder. This wonder is born from joy, not from fear. Wonder brings joy and joy thrills the heart. Then the spiritual world is sweet, the material world is sweet, Govinda is sweet and Śrī Rādhā is even sweeter.
madhura haite sumadhura, tāhā haite sumadhura, tāhā haite ati sumadhura |
āpanāra eka kaṇe, byāpe saba tribhubane, daśa-dike bahe yāra pura ||
“Their forms, qualities and pastimes are sweeter than sweet, sweeter than that and even sweeter than that. A single drop of their sweetness pervades the three worlds in all directions.” (Śrī-Caitanya-Caritāmṛtam, Madhya 21.139) Śrīpāda said, “I remember Śrī Rādhā’s foot-dust, which rains down a natural and amazing stream of joy.” One unfailing way to get prema is by serving the foot-dust of a great soul. Some curious person said to a great soul, “I have taken the dust from the feet of many great souls but I have not obtained prema.” In reply, that high-minded person smiled slightly and said, “You have no doubt smeared the foot-dust of great souls on your body, but you must also smear a little on your mind.” That service must be done with faith and trust, in a mind purified by true devotion. Śrīpāda wants to smear Śrī Rādhā’s foot-dust on his mind; therefore, he says smarāmi, “I remember.” Or, with great humility, Śrīpāda considers Śrī Rādhā’s foot-dust to be most difficult to attain and has thus resolved to remember it in its absence. It has also been indicated that when one remembers Śrīmatī’s foot-dust, one should also remember one’s own cherished sevās that are performed during the nectarous līlās. This is the best sādhana for the Gauḍīya-Vaiṣṇavas. sādhana-smaraṇa-līlā, ihāte nā kara hela, kāya-mane kariyā susāra. “Do not neglect the practice of līlā-smaraṇa; following this process with one’s body and mind is very powerful.” (Prema-Bhakti-Candrikā 14)
-----------------------------------
1. I was unable to find this verse in Śrī-Caitanya-Caritāmṛtam.
2. A heavenly cow yielding all desires (Apte)